No vida, tak přece jenom nejsem sám :-D
Mě před lety hodně posunulo, že jsem četl knihy se slovníkem. Tehdy fungoval v Holešovicích Globe Bookstore. Dneska koukám, že hodně knížek v originále má v sortimentu e-shop knihydobrovsky.cz. Třeba kompletní Pratchett za velice příjemné ceny...
Číst knihu se slovníkem, nejlíp tak, že si člověk masochisticky hledá každé slovíčko, kterému nerozumí (pravda je, že jsem si je nevypisoval - možná jsem měl.) Toto jsem praktikoval nejprve s menším papírovým slovníkem, tahal jsem ho ssebou tuším i k moři nebo na vodu. Teprve později jsem měl při čtení zapnuté PC s nějakým slovníkem na CD, a ještě později přišly online slovníky. A pravda je, že po pár knížkách mě to hledání ve slovníku omrzelo. A třeba když čte člověk sérii knížek od jediného autora, tak po dvou-třech knížkách nasbíráte jeho slovní zásobu a už není třeba tolik hledat. Co jsem četl? Nevím co frčí dneska, tehdy jsem bral všechno co mi přišlo pod ruku v žánru sci-fi/fantasy. Bylo to ještě před Harrym Potterem, ale Pratchett už pár knížek vydal, pamatuju si Hobbita a Pána prstenů, snad 3 knížky od Asimova, všechny díly Duny od Franka Herberta, Stopařova průvodce po galaxii, tuším Neuromancera...
Pak jde ještě o to, nějak tu pasivní znalost překlopit do aktivní podoby. Tehdy byly usenet news, dneska se dá debatit všude možně - stačí mít nějaký zájem / téma. Ale je to pořád psaná podoba. Mít možnost *mluvit* je žůžo - ale pokud člověk nechce na pár měsíců až roků vyloženě vypadnout někam ven na brigádu, tak je tady u nás příležitostí dost poskrovnu.
Zkusil jsem následně totéž se španělskými knížkami - po jednom semestru základů na vejšce. To už na knížky nebylo tolik času, ale nějakou slovní zásobu jsem nasbíral. A svojí němčinou trápím techsupport jednoho dodavatele... a jde to hodně pomalu :-) Asi bych si měl někdy sednout s knížkou a slovníkem, ale není čas...