OK, přesvědčil jste mě. Není tam slovo „ZÁKAZ“, tak tedy nikdo nic nezakazuje.
Byť výsledný stav je stejný jako při slově zákaz.
Výsledný stav při zákazu je ten, že byste chtěl koupit novou základní desku, ale nemůžete, protože to máte zakázáno. Výsledný stav při aplikaci OEM licence je, že byste si chtěl koupit základní desku, a úplně klidně si ji koupíte. Vy v tom nevidíte rozdíl?
Pane, jste čím dál lepší...
Jistě, mohu si ji koupit, ale nemohu ji dát do toho konkrétního počítače A ZÁROVEŇ nepřijít v takovém případě o možnost používat původní OEM licenci.
Tím pádem mi je zakázáno vyměnit dotyčný MB v daném počítači, bez ztráty licence. Tedy znovu je mi to znemožněno = neumožněno = zakázáno.
Můžete plácat svá slova stále a stále. Nebudu s Vámi polemizovati o písmenkách a slovech.
Význam věty nezměníte, i když budete trvat na tom, že to tam není napsáno.
TO vy víte, ale už nemůžete přiznat, že to je tak. Těžko se přiznává, že jste se zmýlil.
Takže výsledný stav je stejný jako při významu nucení ke koupi.
Výsledný stav nucení ke koupi je, že si licenci koupit musíte, bez ohledu na cokoli jiného. Ve skutečnosti je to ale tak, že pokud chcete licenci Windows na nový počítač, musíte si ji koupit. Vy tedy tvrdíte "vždy", z textu Microsoftu plyne "pokud ji chcete". Vy v tom nevidíte rozdíl?
Prosím o PŘESNOU CITACI kde ve větě je napsáno přesně cituji Vaše slova: „pokud ji chcete“
Je tam napsáno úplně něco jiného. Cituji opět znovu: „V případě, že dojde k výměně základní desky, není možné provést reaktivaci OEM licence Windows a je potřeba zakoupit novou licenci Windows.“
Kde tam vidíte nějaké „pokud ji chcete“ ?
Ale jistě, až příště odpovíte, opět „šikovně“ zkrátíte větu z EULA, tak aby to pokud možno vyznělo trošku jinak...
Ale už svou hloupost neukecáte.
A význam té věty je:
„MS zakazuje pod ztrátou platnosti OEM licence měnit MB v daném konkrétním počítači“.
A tvrďte si co chcete, je to realita.
Stále čekám na Vaši omluvu.
V případě, že je podán důkaz je daná citace, tak ji ignorujete.
Osoby, jenž nedokáží rozpoznat význam věty, kterou lze napsat více způsoby a za použití jiných slov, jsou velmi chudí na slovní zásobu.
Neb jen vy nevidíte co je tam napsáno, resp. Vidíte jen písmenka a samostatná slova. Ale nerozumíte významu spojených slov a souvětí, které mají následně význam.
Jistě. "je podán důkaz je daná citace", "osoby jsou velmi chudí" a "spojená slova a souvětí, které mají význam". Na někoho, kdo dobře rozumí významu slovních spojení a souvětí, děláte podezřele mnoho chyb v mluvnické shodě, ve stavbě vět a souvětí.
A z toho plyne co ? K jakému jste došel závěru ? Ať se pobavíme.
Protože i kdybych tu větu napsal jakkoliv kostrbatě, její význam se stále nemění.
I kdybych vyměnil většinu slov za synonyma těchto slov, a ta věta bylo česky „paskvil“, stále sdělení a význam věty zůstane stejný.
Ale to vy víte. Ale jak jinak umlčet diskutujícího, než začít hledat chyby v jazyku v němž jsou věty psány (viz také vaše reakce na diskutéra ze slovenska), a nebo alespoň rozsekávat věty, tak aby z nich zbyly opravdu větné trosky, tedy se z nich stal nesmysl.
Diskutujme o meritu, ne o formě diskuze.
Podstatný je význam a výsledek. Nikoliv jak blbě to napíšete, a kolikrát se ukliknete na klávesnici, a nebo postavíte větu kostrbatě.
Zvláště pokud se význam věty tím nezmění.
Jistě. Já si je přečetl. A čerpal z nich svá tvrzení. A opět tvrdím, že jste napsal věty významu:
1) OEM licence je vázaná na počítače
2) při výměně MB v počítači již pro počítač není licence platná
Sláva. Historický okamžik. Až na záměnu "počítačů" za "(konkrétní) počítač" jste konečně napsal něco, co já opravdu tvrdím.
Prosím o přesnou citaci kdy jsem napsal slovo cituji Vás: „počítačů“ ?
A když už jste tedy konečně přiznal, že oba dva výroky významově, jsou stejné jako jste vy tvrdil, ještě stále chcete zároveň tvrdit, že tyto dva výroky nejsou ve výsledné smyslu v rozporu ?
A tedy nemohu zároveň vyměnit MB a zachovat platnost původní OEM licence, a to přesto, že stále se jedná o stejný původní „konkrétní“ počítač, se kterým byla původní OEM licence zakoupena ?
A tedy ve výsledku to znamená, že mám takovou činnost zakázanou, neboť dle EULA je ji nemožné provést v souladu s EULA ?
V EULA je rozpor, a jsou tam věty, které významově mi zakazují jednu a tu samou OEM licenci mít na více počítačích,
To není rozpor, to je záměr. Koupíte si jednu licenci a tu můžete používat na jednom počítači. Licence se takhle prodávají velice často.
také mi zakazují bez povinnosti koupit další licenci Windows vyměnit MB kdykoliv chci
To jsou ty vaše brilantní české věty? Když libovolně seřadíte česká slova, ještě to neznamená, že vám vznikla česká věta.
Také jsou tam věty, které mi zakazují přesunout OEM licenci z jednoho počítače na jiný.
Ano. To je základní princip OEM licence.
A můžete tvrdit jak chcete, že jsem si to vymyslel, a že tam nic takového není.
To vám tvrdit nebudu, protože v předchozích dvou tvrzeních (ten prostřední shluk slov nepočítám) jste konečně napsal něco, co opravdu v odkazovaném textu je. Tak vidíte, že to jde, že když se soustředíte, dokážete význam jednoduchého textu pochopit.
Brilantní způsob. Tleskám Vám. Jak udělat z jedné věty, která má více částí, kdy i v poslední části věty je stále odkazováno na začátek věty, rozdělením této věty na tři díly nesmysl.
A na základě toho pak tvrdit něco jiného. A nebo potvrzovat jen dílčí myšlenky, nikoliv celkovou myšlenku věty.
Gratuluji.
Až příště budete citovat nějakou mou větu, buďte tak laskav a citujte moje věty buď:
A) v celku
B) sice zkrácené, tedy však vypuštěný text nahrazený „...“
Je to daleko korektnější přístup.
A Vámi označený střed věty, o kterém jste se vyjádřil že: „tento shluk nepočítám“, má stejný význam jako začátek a konec, a bohužel i obsah.
Zajisté jste pochopil všechny slova. Jenže přiznat, že to je pravda nemůžete, neboť by jste konečně přiznal, že celou dobu mám pravdu.
Ale vy nejste schopen pochopit ani jednoduchou větu. Natož tak složitější.
Na rozdíl od jiných. Kteří musí umět pochopit jakoukoliv větu, ať ji napíše kdokoliv, a jakkoliv kostrbatě. Neboť špatně pochopený význam věty může mít pro někoho fatální následky.
Nicméně, třeba se za pár let dostaneme i k opravdové diskuzi. A místo dokazování si, že jste něco neřekl/nenapsal/netvrdil se budeme bavit o tom, zda je to platné, a zda význam sdělení v EULA od MS k danému typu licence, je legální, platné, či v rozporu apod.
Já mám času dost.