...
Jen tak pro zajímavost, a v jaké podobě to dostane překladatel?
No tak PO subor to uz asi nebude. Prekladat cele templejty tiez nie je idealne riesenie, kedze mozno kvoli par vetam kopirovat cely template je dost neprijemne z mnohych hladisiek. Ale nevidim ine vychodisko momentalne.
Ono je jedna vec ked mam
Hello <a href="@link">world</a>.
ako kedysi. Ale dnes mam
Hello <router-link :to={...}>world</router-link>
a teda to musi byt
interpretovane a nie len jednoducho vyprintovane ako plain text/html.
Dalsi problem je ze nie je mozne len tak rozsekat text a potom len pozliepat vety ako
{{ t('Hello') }} {{ t('world') }}
pretoze ked pride na dlhsie vety, tak sa skor ci neskor pokasle sklonovanie. Navyse je hlavnym problemom to, ze ak mam napriklad vetu
Hello <component>world, is it nice</component> today?
tak ja potrebujem tomu komponentu dodat prelozeny text, cize v tomto pripade
world, is it nice
lenze to skratka nie je nijako mozne kedze ja nemam ako urobit interpetaciu otvaracich a zatvaracich tagov toho komponentu a vyrenderovat to dynamicky a nemozem to rozsekat na 3x t() pretoze tam nema sancu vediet sklonovanie.
Proste poreklady v dynamickych/interpretovanych JS frontendoch je naproste peklo pretoze dnes prakticky dynamicky tvorime templejty ktore musia byt interpretovane nez vypoluju vysledok kdzeto v minulosti sa len printoval primo text bez dynamickych komponentov.