napriklad Angels’ Share ma dost hardcore skotsky dialekt.
Dnesnym filmom v “normalnej” (US,UK) anglictine rozumiem na 98%.
Ale napriklad anglicke filmy zo 60. rokov, to uz nie je tak v pohode.
dalsia vec je slovna zasoba okolo deti - to sa clovek normalne neuci, lebo ak nezije v anglickom prostredi s detmi, tak je mu to uplne nanic.
Napriklad: plena, cumel, holinky, mlaka, plazit sa, bryndak