Otázka ale je zda a do jaké míry překládat. Něco se prostě nehodí (třeba když člověk "kočkuje kaktusové klády" -> cat /var/log/cacti/*)

Tak tohle bylo dobré......
Nějak jsem, ale stále nepochopil na co se mají ty výrazy překládat sakra.... to jsou snad standardní výrazy .... jejichž význam je pochopitelný i pro neangličana....
Aby to neskončilo, jako před 20ti lety originální překlad, z uznávané překladatelské agentury (z Prahy, v té době to ani moc jinde nedělali), anglického manuálu pro program PC Shell.
Kdy první věta zněla: "PC Ulita je měkký výrobek, používající.....", anglicky to bylo tuším "PC Shell is software..."