1
Vývoj / Ako zabezpecit aktualizaciu mnohych jazykovych prekladov?
« Poslední příspěvek od hknmtt kdy Dnes v 14:23:15 »Mam do 2000 slov, slovnych spojeni a viet ktore mam v systeme a ktore prekladam do roznych jazykov pre uzivatelske rozhranie. EN, SK a CS si viem poriesit sam, pretoze ich ovladam. Ale ak by som chcel pridat nove jazyky, tak mam problem, lebo aj ked to mozem cez api automaticky prelozit cez nejaku sluzbu, tak nemam ako odlsedovat spravny slovosled a sklonovanie a ako presny preklad je.
Mozem si najat cloveka, ktory to prejde a urobi potrebne korektury. Avsak problem je, ze to takto musim riesit pre kazdy jazyk zvlast. A pri povedzme 10 jazykoch to je uz dost velky problem. Hlavne ak potrebujem casom pridat alebo upravit nieco, musim to riesit 10x a 10x s dedikovanym prekladatelom.
Zaujimalo by ma preto, ci nejestvuje nejaka sluzba ktora nieco taketo vie poriesit v celku? Cize povedzme ze dodam spominane EN, SK a CS jazyky a teda je z toho mozne zistit spravny preklad, slovosled a sklonovanie, a podla toho nasledne vytvorit automaticke preklady pre dalsie jazyky + spravit manualnu korekturu. Ponukaju takuto sluzbu nejake firmy specializujuce sa na preklady?
Eventuelne ak ja dodam automaticky prelozene jazyky + manualne prelozene jazyky, ktore budu sluzit ako zdroj pravdy, a firma by vedela takto svojim prekladatelom dodat preklad na korekturu + zdrojove preklady, z ktorych treba vychadzat.
Cize primarne mi nejde o ten kompletny automaticky preklad, kedze sa to da riesit vo vlastnej rezii uz dnes, ale skor o tu manualnu kontrolu.
Mozem si najat cloveka, ktory to prejde a urobi potrebne korektury. Avsak problem je, ze to takto musim riesit pre kazdy jazyk zvlast. A pri povedzme 10 jazykoch to je uz dost velky problem. Hlavne ak potrebujem casom pridat alebo upravit nieco, musim to riesit 10x a 10x s dedikovanym prekladatelom.
Zaujimalo by ma preto, ci nejestvuje nejaka sluzba ktora nieco taketo vie poriesit v celku? Cize povedzme ze dodam spominane EN, SK a CS jazyky a teda je z toho mozne zistit spravny preklad, slovosled a sklonovanie, a podla toho nasledne vytvorit automaticke preklady pre dalsie jazyky + spravit manualnu korekturu. Ponukaju takuto sluzbu nejake firmy specializujuce sa na preklady?
Eventuelne ak ja dodam automaticky prelozene jazyky + manualne prelozene jazyky, ktore budu sluzit ako zdroj pravdy, a firma by vedela takto svojim prekladatelom dodat preklad na korekturu + zdrojove preklady, z ktorych treba vychadzat.
Cize primarne mi nejde o ten kompletny automaticky preklad, kedze sa to da riesit vo vlastnej rezii uz dnes, ale skor o tu manualnu kontrolu.