Zobrazit příspěvky

Tato sekce Vám umožňuje zobrazit všechny příspěvky tohoto uživatele. Prosím uvědomte si, že můžete vidět příspěvky pouze z oblastí Vám přístupných.


Příspěvky - Filip Jirsák

Stran: 1 ... 271 272 [273] 274 275 ... 375
4081
A co si myslíte, že je ten text, který jsem citoval?
Já si myslím, že jste v prvním citátu spojil dohromady bod 33 preambule 95/46/ES a kousek 95/46/ES, Kapitoly II, Oddílu II, Článku 7, Odstavce 1. Ve druhém citátu jste citoval kousek 95/46/ES, Kapitoly II, Oddílu II, Článku 7, Odstavce 1.

A co si myslíte vy, že je ten text, který jste citoval?

Většina normálně vzdělaných lidí tak nějak usoudí, že slovo "kontext" je přejaté (třeba z důvodu, že obsahuje písmeno "x"), v angličtině se to vyslovuje stejně, píše se to podobně a když už si chce být fakt jistý, tak ve slovníku u slova "context" objeví "kontext" a opačně. Takže většina průměrně inteligentních lidí je schopna odvodit, že s vysokou mírou pravděpodobnosti mají tato slova v těch jazycích identický význam, aniž by nutně věděli, co konkrétně to slovo znamená - a náhled do výkladového slovníku jim pak stačí v kterémkoliv jazyce.
Nemůžete posuzovat normálnost vzdělání lidí podle sebe. Takhle uvažují pologramotní lidé, kteří přesně tímhle postupem dojdou k tomu, že „to control“ překládají jako „kontrolovat“.

Takže pokud netušíte, že ta slova mají v těch jazycích stejný význam, tak chápu, že vysvětlení slova "context" v anglickém jazyce u vás nevyvolalo souvislost s tím, že jsme se o tom slově před tím bavili česky a celkem relevantně jste namítal, že je vám ten anglický výklad na nic... už jsem se vám omluvil, že jsem předpokládal něco, co samozřejmě u vás předpokládat nelze.
Já tuším, že ta slova mají velmi podobný význam. Netuším, jakým myšlenkovým pochodem lze dospět k tomu, že význam českého slova „kontext“ budete Čechovi vykládat pomocí významu anglického slova „context“ a předpokladu, že dotyčný ví, že ta slova mají pro naše účely shodný význam. Teda pokud není účelem odbíhat od původního tématu, to vám zatím jde dokonale.

4082
Tak ano nebo ne?
Myslím ustanovení 95/46/ES, Oddíl II, Článek 7. Vy si to neumíte najít?

Ne, předpokládal jsem, že víte, že to v češtině a angličtině znamená totéž. To neznamená totéž jako vědět, co to znamená.
Tak se předveďte, jak dokážete, že ta slova mají identický význam, aniž byste při tom důkazu použil znalost významu slova „kontext“.

4083
Citace
Nutnost získat souhlas se zpracováním údajů plyne z 95/46/ES, Oddíl II, Článek 7…
.
Máte na mysli tato ustanovení?
Ne, mám na mysli ustanovení 95/46/ES, Oddíl II, Článek 7.

Odkazoval jsem na to s tím, že jsem si myslel, že víte, že tato slova mají v těch jazycích stejný význam.
Nebo-li jste mi vysvětloval význam slova „kontext“, přičemž jste předpokládal, že význam slova „kontext“ znám. Už jsem vám dvakrát psal, že je to nesmyslný postup.

Ale zase musím uznat, že jste konzistentní. Napíšete nějakou hloupost, já vás na to upozorním, a vy se nevymlouváte, ale tu hloupost klidně zopakujete a jenom k ní přidáte nějakou urážku.

4084
Prosím o citaci. V tom textu, o kterém se bavíme, nic o tom, že by zpracovatel měl získat souhlas, není:
Nutnost získat souhlas se zpracováním údajů plyne z 95/46/ES, Oddíl II, Článek 7 – na to se odkazuje ta směrnice 2009/136/ES v bodu 66 tím textem „souhlas uživatele se zpracováním údajů v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice 95/46/ES“.

Ano, podobná slova mohou mít v různých jazycích různý význam. Context a kontext mají stejný význam, viz. jakýkoliv slovník. K čemu se přechozí odstavec vztahuje?
Vždyť jsem to psal. Pokud chcete dokázat, že dvě slova v různých jazycích mají stejný význam, nejsnazší je porovnat jejich významy. Takže je nesmyslné používat takhle cizí slovo k výkladu významu slova českého. Musel byste nejprve vyložit význam toho českého slova, pak anglického, významy porovnat, zjistit, že jsou stejné, a pak můžete významem toho anglického slova vykládat to českého slovo – jenže to už jste přece musel vyložit na začátku, takže celá ta anabáze s anglickým slovem byla zbytečná. No a odkázat se jenom na ten význam anglického slova, jak jste to udělal, nemůžete, protože jste ještě nedokázal, že české „kontext“ a anglické „context“ mají identický význam.

4085
Vy tedy tvrdíte, že různý "kontext" může vést k různým odpověděm na tuto otázku.
Různý kontext především vede k tomu, zda ta otázka vůbec dává nějaký smysl. Což jsem vám psal už na straně 3 této diskuse, a vy jste to doteď nepochopil.

Tak prosím specifikujte, které konkrétní informace (z toho "kontextu") vám chybí, abyste dokázal odpovědět na tu otázku. Rád je specifikuji.
Chybí mi informace, co se myslí tím „vyjádřit explicitní souhlas nastavením prohlížečů“. Explicitní nebo také výslovný souhlas znamená, že na znamení souhlasu udělám něco mimořádného, co bych jinak nedělal, pokud bych souhlas nechtěl vyjádřit. Lépe je to vidět u toho „výslovný“, kdy musím v doslovném významu něco vyslovit, abych tím projevil svůj souhlas – neplatí „kdo mlčí, souhlasí“. V přeneseném významu to může být i něco jiného, než „vyslovení“ – třeba podpis nebo kliknutí na nějaké tlačítko. Protože vyslovit explicitní souhlas znamená udělat něco mimořádného, předpokládá se, že se ten souhlas vztahuje na nějakou jednu situaci, ke které se to moje „vyslovení“ vztahuje. Kdybych jednou řekl „souhlasím“ a vztahovalo se to i na všechny podobné situace v budoucnosti, nebude už na těch dalších souhlasech nic explicitního, protože v těch dalších situacích už nemusím udělat nic mimořádného. Jenže tím, že něco nastavím v prohlížeči, udělám to jenom jednou a od té doby to už platí napořád (dokud to aktivně nezměním), takže to lze jen stěží považovat za „explicitní souhlas“ s každým jednotlivým zpracováním osobních údajů, kterých může být nekonečně mnoho. Mohl bych v prohlížeči vyjádřit explicitní souhlas s libovolným zpracováním osobních údajů, jenže tím bych se zase dostal mimo kontext směrnice, která vyžaduje po každém jednotlivém zpracovateli, aby získal souhlas – neříká nic (mimo tu větu, na jejíž zkomolenou variantu se pořád ptáte) o tom, že by ten souhlas bylo možné poskytnout nějak paušálně.

Myslím, že nerozumíte slovu kontext.
Vy si zase pletete první a druhou osobu, píšete o sobě, a místo „nerozumím“ napíšete „nerozumíte“.

České „kontext“ a anglické „context“ jsou dvě různá slova. Nevím, jestli jste k tomu, že mají identický význam, dospěl vaší oblíbenou metodou malé změny „liší se to jenom v jednom písmenku, takže je to stejné“. Kdybyste někdy viděl překladový slovník, mohl jste si všimnout, že tam k jednomu slovu bývá napsáno více synonym v cílovém jazyce, v lepším slovníku bývá stručně popsán význam toho slova – a ani ten samozřejmě není úplný. To, že se v nějaké větě použije české slovo jako synonymum nějakého anglického slova, neznamená, že ta slova mají identický význam. Někdy to znamená, že jsou to synonyma, tedy že jejich význam v dané větě (v daném kontextu) je ekvivalentní. A někdy to znamená pouze to, že je to nejbližší možné vyjádření dostupné v češtině. Málokdy ale mají dvě slova z různých jazyků identický význam. A kdybyste na taková slova narazil a chtěl využít toho, že mají identický význam, musel byste tu identitu nejdřív dokázat – což by se nejsnáz udělalo výkladem jejich významu v obou jazycích. Takže použít bez dalšího jako výklad jednoho slova v jednom jazyce výklad jiného slova v jiném jazyce je totální úlet a nepochopení významu slov.

4086
Změnil jsem jedno slovo a chtěl vědět, jak to ve stejném kontextu vypadá.
Na to jsem vám už odpověděl asi dvacetkrát, že v kontextu evropských směrnic vaše otázka nedává smysl. Vy jste si to pak rozmyslel a chtěl jste, ať na otázku odpovím stejně, ale mimo kontext evropského práva. To už jste zapomněl?

Nerozumíte slovu kontext?
Nechtěl byste si konečně ty urážky odpustit? Vy nepoznáte, zda se mezi pěti slovy „souhlas uživatele se zpracováním údajů“ vyskytuje slovo „explicitní“, když se chcete zeptat na výklad směrnice, tak nejste schopen ani na několikátý pokus správně zkopírovat pojmy používané ve směrnici, nevíte, na co se vlastně ptáte. Takže až zase budete pochybovat o tom, jestli něčemu nerozumím, odpovězte si rovnou, že problém je na vaší straně. Dosavadní diskuse ukazuje, že je vysoce pravděpodobné, že to bude správná odpověď.

Proč si myslíte, že jsem něco vytrhl z kontextu (tzn. okolí...) směrnic?

Protože jste to sám napsal:
Citace: andy
Citace: Filip Jirsák
Citace: andy
Citace: Filip Jirsák
No, každopádně vím, že byste se neměl ptát na „explicitní souhlas“, když v tom ustanovení žádné slovo „explicitní“ nevidíte.
Ale já se ptám na explicitní.
Tak se ptejte na explicitní. Ale nemotejte do toho ustanovení směrnice, kde se slovo „explicitní“ nevyskytuje.

Citace: Směrnice
[…] Je-li to technicky možné a efektivní, může být v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice 95/46/ES souhlas uživatele se zpracováním údajů vyjádřen vhodným nastavením prohlížeče nebo jiné aplikace. Vymáhání těchto požadavků by bylo účinnější, pokud by byly posíleny pravomoci příslušných vnitrostátních orgánů.[…]
Je technicky možné vyjádřit explicitní souhlas uživatele se zpracováním údajů vhodným nastavením dnešních prohlížečů?
Jaké údaje: tytéž, ke kterým se vyjadřuje ta směrnice.
Zvýrazněné části jste zvýraznil vy. Záměrně jste tedy použil jiná slova, než která jsou ve směrnici, aby bylo jasné, že se nejedná o termíny ze směrnice, ale že se ptáte na něco jiného. Tedy jste to vy sám vyjmul z kontextu směrnic EU. Pro jistotu jsem se ještě přeptal, zda je to záměr, což jste vy oslavoval, že jsem to konečně pochopil:

Citace: andy
Citace: Filip Jirsák
(Což způsobuje, že se neptáte na výklad směrnice, ale na nějaký svůj požadavek
Jo! Hurá!
Takže jak to je? Chcete se bavit o evropské směrnici a budete používat termíny, které ta směrnice používá, nebo se chcete bavit o svých vynálezech?

Citace: andy
Myslím na soudní rozhodnutí o té větě bez toho jednoho slova explicitní, kterou jsem podle vás vytrhl z toho kontextu....
Já jsem nepsal nic o soudním rozhodnutí o té jedné větě. Psal jsem, že vy jste to své tvrzení vytrhl z kontextu evropského práva, do kterého patří mimo jiné soudní rozhodnutí. Ta soudní rozhodnutí například popisují to, jak se (obecně) řeší případy, kdy stejnou věc řeší různé směrnice. Nebo jak se řeší případy, kdy v národním zákoně není totéž, co v evropské směrnici, a je nutné zákon pomocí směrnice vykládat.

4087
Vzhledem k tomu, že se to od té direktivy liší celým jedním slovem, a to konkrétně slovem "explicitní" ve spojení "explicitní souhlas" - což jste prohlásil, že tomu rozumíte, tak tím naznačujete, že nerozumíte té direktivě?
V předchozím komentáři jsem vám vysvětlil, že tím jediným slovem jste svou otázku vytrhl z kontextu evropských směrnic a přesadil do nějakého jiného kontextu. Čemu jste na tom nerozuměl?

Je technicky možné vyjádřit implicitní souhlas uživatele se zpracováním údajů vhodným nastavením dnešních prohlížečů?

Pod pojmem "implicitní" myslím "ne-explicitní". Pokud bychom vzali, že jestliže má uživatel možnost odmítnout a neučiní tak, tak se to považuje za jeho souhlas, tak bych řekl, že ano - v nastavení je několik voleb na odmítnutí, volba Do not track tomu odpovídá.

Souhlasíte se mnou?
Podle mne je nesmyslné spojení „vyjádřit implicitní (souhlas)“. Když něco vyjadřuju, aktivně tím provádím nějakou činnost, tedy je to explicitní.

Ugh... mohl byste, mě, prosím, ukázat ta soudní rozhodnutí, výklady, které se týkají této konkrétní věty? Vyslovuji hypotézu, že totálně kecáte a nebudete schopen podpořit tohle své tvrzení vůbec ničím.
Nemohl. Protože vy jste tu větu vytrhl z kontextu evropského práva a přesadil jste ho do nějakého svého kontextu. O tom vašem kontextu jste nic nenapsal, takže o něm nic nevím, ale pochybuju, že by se v něm vyskytovaly nějaké soudy.

vám to taky kvůli jedinému slovo připadá najednou celé jiné..? Zajímavé....
Zajímavé? To je sice hezké, ale neříká to nic o tom zda s tím souhlasíte, nebo zda máte nějaké protiargumenty. Jinak tu větu samozřejmě je možné nechat v kontextu evropských směrnic, já jsem to tak původně bral – jenže pak je potřeba říct, že ta věta má jiný význam, než evropské směrnice, které o vyjadřování explicitního souhlasu v prohlížeči ani o vyjadřování souhlasu v prohlížeči nic neříkají. Na to jsem vás opakovaně upozorňoval, až jste tedy napsal, že mám ignorovat evropské směrnice a brát tu větu samostatně. Takže udělat z toho něco úplně jiného, to je vaše práce – akorát pořád nevím, zda je to neschopnost opsat text směrnice nebo záměr.

4088
Proto jsem taky to "explicitní" někdy i zvýraznil, abyste si toho všiml!
Myslíte, že když vám pořád dokola píšu, že tam to slovo máte navíc oproti ustanovení směrnice, že jsem si nevšiml, že tam to slovo máte? Na základě čeho bych vás na to asi upozorňoval?

Citace
(Což způsobuje, že se neptáte na výklad směrnice, ale na nějaký svůj požadavek
Jo! Hurá!

No, hurá. Ale bylo by to mnohem jednodušší, kdybyste to napsal hned na začátku, že nepíšete o směrnici, ale o svém vlastním požadavku, a kdybyste nemátl čtenáře tím, že napíšete svůj požadavek, k tomu ocituje směrnici s velmi podobným textem, ale zatajíte, že jste si vědom rozdílu a že je to každé něco jiného. A už vůbec nechápu, proč když vás tu na ten rozdíl už dvě stranu upozorňuju, vy pořád kličkujete, místo abyste rovnou napsal, že o rozdílu víte, ale teď se nebavíte o směrnici ale o svém vlastním požadavku, který se té směrnici jenom podobá.

Ale já to jsem schopen rozhodnout, ale potřeboval bych od vás potvrdit, že se na této otázce shodneme...

Ono je dost těžké vám potvrzovat odpověď na nějakou otázku, když neznám význam, jaký přiřazujete jednotlivým pojmům z té otázky. Ale už jsem vám opakovaně psal, že pokud budu brát obecný význam slov, které v otázce používáte, odpověď bude nejspíš „ne“.

No zatím to vypadá jako test inteligence - zeptám se na mírnou modifikaci textu a odpověď....není.

To, že změníte pár slov, neznamená, že jste text mírně modifikoval. Když se bavíme o evropské směrnici a vy použijete termíny z té směrnice, dá se předpokládat, že se bavíme v kontextu té směrnice – takže ta věta s sebou táhne celý kontext evropského práva, soudních rozhodnutí, výkladů apod. Když ale změníte jediné slovo, dostanete se pryč z tohohle kontextu je to najednou jenom jednoduchá věta Andyho, která nemá prakticky žádný kontext. To není mírná modifikace textu, to je úplně jiný text.

4089
Jinak pro zopakování - otázka je už zhruba tak 2 stránky stále stejná, ale tak teď už je fakt dost precizně formulovaná:

Je technicky možné vyjádřit explicitní souhlas uživatele se zpracováním údajů vhodným nastavením dnešních prohlížečů?

A vy máte pocit, že v té mé otázce to slovo explicitní nějak chybí?
Já už vám zhruba tak 2 stránky vysvětluju, že v té vaší otázce to slovo „explicitní“ přebývá. (Což způsobuje, že se neptáte na výklad směrnice, ale na nějaký svůj požadavek – o kterém byste snad měl být schopen vy lépe než kdokoli jiný rozhodnout, zda ho prohlížeče splňují či nikoli. Na druhou stranu, všem je úplně jedno, jestli prohlížeče splňují požadavek nějakého Andyho.) Citoval jsem příslušné ustanovení směrnice, kde slovo „explicitní“ není, a vedle toho vaši otázku, kde slovo „explicitní“ je. Netuším, jakým myšlenkovým pochodem lze dospět k tomu, že když máte ve vaší otázce slovo navíc, znamená to, že v ní to slovo chybí.

4090
Software / Re:Helpdeskový systém pro více firem
« kdy: 04. 01. 2017, 11:53:29 »
Jira Service Desk od Atlassianu, případně s českou podporou např. od MoroSystems. Nevím, zda je tam implementovaná podpora fakturace, ale určitě by se dala implementovat jako plugin.

4091
Jojo, tak mě už v té diskuzi dlouho připadá, že nejste schopen pochopit význam textu... ale to nic, na pochopení těch právnických testů je potřeba trošku vyšší IQ...
O chápání textu nepotřebuju být poučován od někoho, kdo do otázky ani neumí opsat pět slov „souhlas uživatele se zpracováním údajů“ a má pocit, že mezi těmi pěti slovy je „explicitní“.

Netuším, kde berete to sebevědomí, že dokážete správně chápat právnické texty, když je nedokážete ani správně citovat nebo odkázat.

4092
Citace: Směrnice
Třetí osoby mohou projevit přání uchovávat informace o vybavení uživatele nebo mít přístup k již uchovávaným informacím pro různé účely, od legitimních (jako například některé typy „cookies“) až po účely představující neodůvodněné narušení soukromé sféry (jako například spyware nebo viry). Je proto nanejvýš důležité, aby měli uživatelé, kteří zahajují jakoukoli činnost, která by mohla vést k takovému uchovávání údajů nebo přístupu k nim, k dispozici jasné a srozumitelné informace. Metody poskytování informací a nabízení práva odmítnout by měly být co možná nejvíce vstřícné vůči uživateli. Výjimky z povinnosti poskytnout informace a nabídnout právo na odmítnutí by se měly omezovat na situace, kdy jsou technické uchovávání nebo přístup striktně nezbytné pro legitimní účel zpřístupnit uživateli konkrétní službu, o niž účastník nebo uživatel výslovně požádal. Je-li to technicky možné a efektivní, může být v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice 95/46/ES souhlas uživatele se zpracováním údajů vyjádřen vhodným nastavením prohlížeče nebo jiné aplikace. Vymáhání těchto požadavků by bylo účinnější, pokud by byly posíleny pravomoci příslušných vnitrostátních orgánů.
Je technicky možné vyjádřit explicitní souhlas uživatele se zpracováním údajů vhodným nastavením dnešních prohlížečů?
Jaké údaje: tytéž, ke kterým se vyjadřuje ta směrnice.
Ne. Dnešní prohlížeče nemají v konfiguraci volbu „souhlas uživatele se zpracováním údajů – údaje tytéž, ke kterým se vyjadřuje ta směrnice“.

Zaznamenal jste, že průnik těch dvou vámi zvýrazněných částí je prázdný?

4093
Ale já se ptám na explicitní.
Tak se ptejte na explicitní. Ale nemotejte do toho ustanovení směrnice, kde se slovo „explicitní“ nevyskytuje.

A rád bych znal odpověď.
42. Problém je, že nevíme, jak zněla otázka.

A nepřipadáte si trochu trapně - složitost té otázky je fakt na úrovni 1+1, tak nebylo by jednodušší odpovědět a neřešit, jestli je to relevantní nebo ne?
Složitost té otázky asi nebude na úrovni 1+1, když jsem se vás zeptal na definici pojmů v té otázce použitých, a vy jste za celou dobu nedokázal odpovědět.

Trapné mi připadá především to, že vy jste si vymyslel nějakou funkci prohlížeče, nejste schopen ji nadefinovat ani popsat, ale neustále se ptáte, jestli to prohlížeč umí. A ještě trapnější je, že se tu vlastí neschopnost popsat, o co vám vlastně jde, pořád pokoušíte hodit na mne.

Citace
Citace: andy
Ale vy tvrdíte, že explicitní souhlas se zpracováním dat. apod. současné prohlížeče v nastavení umožňují.
Ne, netvrdím
Tak ano nebo ne? Pokud ano, jak se pozná, že se uživatel vyjádřil?
Ne. Uživatel se vyjádřil k čemu? Napsal jste „explicitní souhlas se zpracováním dat. apod. současné prohlížeče v nastavení umožňují“. Vy tam někde vidíte slova „uživatel“ a „vyjádřil“? Podle vás je to zase jistě jednoduchá otázka na úrovni 1+1, já vám na ní odpovím „ne, netvrdím“, a vy té odpovědi nerozumíte a ptáte se na něco, na co jste se v té původní otázce vůbec neptal. Tak kdo tady má problém s jednoduchými otázkami?

Tak jestli ani po těch mnoha odkazech pořád nerozumíte tomu, co to znamená "explicit consent", tak bych řekl, že je na vás ta direktiva fakt trochu moc složitá....
Já rozumím tomu, co znamená „expicit consent“. Akorát nerozumím tomu, jestli jste opravdu takový hlupák, že jste za celou dobu nepochopil, že v tomhle není žádný problém. Že já pojmu „explicit consent“ nebo „explicitní souhlas“ rozumím. Že mu nerozumíte vy, protože jste za celou dobu nepochopil, že neexistuje žádný explicitní souhlas jako takový, vždy se jedná o souhlas s něčím. Můžete souhlasit s prodejem, s navrhovanou smlouvou, se spuštěním programu, ale nemůžete jen tak všeobecně „souhlasit“. Takže až se budete příště ptát, zda má uživatel možnost s něčím souhlasit, nezapomeňte se také zeptat na to, s čím by měl souhlasit. A připravte se na to, že když nebudete používat terminologii směrnice, ale svou vlastní, budu vám také vaší terminologií odpovídat. Takže odpověď na otázku: „Může v prohlížeči uživatel vyjádřit souhlas se zpracováním dat. apod.?“ bude „Nemůže, protože v prohlížečích v konfiguraci není žádná volba 'se zpracováním dat. apod.'“. Na jednoduché otázky jednoduché odpovědi.

4094
Sítě / Re:WPA2 vs TLS
« kdy: 03. 01. 2017, 20:49:15 »
Pokud bude klientem vždy vámi předkonfigurovaná aplikace, můžete klidně použít self-signed certifikáty, kterým nastavíte platnost třeba 100 let, a v klientovi ani platnost certifikátu nemusíte validovat. Osobně si tedy nedovedu představit use-case, kdy si zákazníci někoho spadajícího pod EET budou instalovat nějakou aplikaci, ještě pro každého poskytovatele služby jinou (jinak nakonfigurovanou), ale to je vaše věc.

Každopádně pokud chcete zabezpečit síťovou komunikaci proti odposlechu, musíte vždy ověřit protistranu. K tomu v TLS slouží certifikáty. A i kdybyste vymýšlel šifrované WiFi, stejně tam musíte mít nějaký certifikát nebo něco podobného, jak ověříte protistranu. Protože jinak se vám může stát, že budete komunikovat sice hezky šifrovaně, ale s útočníkem.

když koukám, jak lidi okolo rozjíždí svoje projekty s tím, že na serverech mají root heslo 1234 a nikdy s linuxem nedělali, tak si říkám, že to máme zabezpečené dobře.
Zabezpečit síťovou aplikaci, ke které se může připojit kdokoli a která je nainstalovaná ve vám neznámém zařízení, to je úplně jiný level, než zabezpečit samotný server.

4095
Aha, tak vy víte lépe než já, na co bych se měl zeptat?
No, každopádně vím, že byste se neměl ptát na „explicitní souhlas“, když v tom ustanovení žádné slovo „explicitní“ nevidíte.

A mohl byste tedy odpovědět na to, na co se ptám?
Myslím, že když jsme vám na to odpověděl už desetkrát, je to dostatečný důkaz toho, že na to odpovědět můžu.

To je jako kdybych se zaptal kolik je 1+1 a vy mi pořád vykládal, že to je 5. Proč? Protože se mám ptát, kolik je 2+3 a ne 1+1.
Ne, je to jako kdybyste se ptal, kolik je x+y, a já bych vám pořád vykládal, že k odpovědi na tuto otázku potřebuju vědět, kolik je x a kolik y.

Stran: 1 ... 271 272 [273] 274 275 ... 375