1
/dev/null / Re:Pagebar
« kdy: 27. 07. 2018, 13:14:21 »
Ako vážne s tou tyčou?
Takže v programoch je bežný preklad
Toolbar ako nástrojovátyč [cs: lišta s nástroji, sk: panel nástrojov],
statusbar ako statusovátyč,
progress bar ako vývojová tyč,
menu bar ako menu tyče, a pod?
Samotné Menüpunkt sa po anglicky povie menu item čo znamená položka v menu
V nemčine tiež ponechali anglický výraz Pagebar.
Ono to je špecifický preklad, a ako už spomínali ľudia vyššie, treba k tomu kontext, najlepšie fotka programu, kde sa nachádza Pagebar. A chcelo by to aj ovládať počítačovú terminológiu na takéto preklady.
Takže Pagebar može byť aj lišta stránky, stránkovacia lišta...

Toolbar ako nástrojovátyč [cs: lišta s nástroji, sk: panel nástrojov],
statusbar ako statusovátyč,
progress bar ako vývojová tyč,
menu bar ako menu tyče, a pod?

Samotné Menüpunkt sa po anglicky povie menu item čo znamená položka v menu
V nemčine tiež ponechali anglický výraz Pagebar.
Ono to je špecifický preklad, a ako už spomínali ľudia vyššie, treba k tomu kontext, najlepšie fotka programu, kde sa nachádza Pagebar. A chcelo by to aj ovládať počítačovú terminológiu na takéto preklady.
Takže Pagebar može byť aj lišta stránky, stránkovacia lišta...